”Nu mai era nimeni”-”Nadie quedaba”de Amando García Nuño (traducido al rumano por Elisabeta Botan)
Amando García Nuño
NU MAI ERA NIMENI
Deschise ușa să fugă, cu convingere
că nu mai nimeni era în odaie,
avea dreptate, că de multă vreme
iubirea căsca pe culoare
vătămând plinta de atâta lehamite.
NADIE
QUEDABA
Abrió
la puerta para huir, convencido
de
que nadie quedaba ya en el cuarto,
tenía
razón, hacía tiempo
que
el amor bostezaba en los pasillos
hiriendo
el rodapié de tanto hastío.
Comentarios
Publicar un comentario