”Jertfire-”Ofrendarse”de Mauricio Escribano (traducido al rumano por Elisabeta Botan)

Mauricio Escribano


Jertifire


Sub un abajur de ceruri abandonate
mă prăbuș imens, dispărând
în talazul de porumb.
Acum nu mai e aici nici bărbatul singur.
Disperat sexul meu navighează pe câmp
și se împerechează cu șerpii în estuare.
Cel mai îndepărtat devorează recoltele,
ciupercile albastre, năsturelul, strugurele,
de la gât ajunge la inimă.
Două săgeți asemănătoare se îmbină în aer
pironindu-se în lutul trupului meu.
Dumnezeu m-a văzut. În adâncul ochilor săi
îmi sacrific numele, visând metale.


Ofrendarse

Bajo un sombrero de cielos abandonados
me rindo gigante, desapareciendo
en el oleaje del maíz.
Ya no está aquí ni el hombre solo.
Desamparado mi sexo navega el campo
y se aparea en las rías con las serpientes.
Lo más remoto devora las cosechas,
los hongos azules, el berro, la uva,
de la garganta va al corazón.
Dos flechas idénticas se empalman en el aire
clavándose en el barro de mi cuerpo.
Dios me ha visto. En el fondo de sus ojos
sacrificó mi nombre, soñando metales.

Comentarios