"KEMADA"de Paul Vinicius (traducido al español por Elisabeta Botan)


Paul  Vinicius




KEMADA

amada:
el gran inquisidor
es
yo mismo


prepárate para ser quemada
prepárate para arder lento
tántrico
voluptuoso
en la hoguera de esos poemas
que no saben 
más
que arder

prepárate para arder
junto a los últimos dos meses
de vida
y con mi corazón
en su lugar 
voy a adoptar
una casa de juego
de trébol
y un mástil
de abenuz 


KEMADA

iubito:
marele inchizitor
e
chiar eu

pregăteşte-te să fi arsă
pregăteşte-te să arzi încet
tantric
voluptos
pe rugul acestor poeme
care nu mai ştiu
decât
arde

pregăteşte-te să arzi
cu tot cu ultimele două luni
din viaţă
şi cu inima mea
în locul căreia
voi înfia
un tripou
de treflă
şi un catarg
de abanos

Comentarios