"Tejado"-"Acoperiş"de Florea Miu (traducido al español por Elisabeta Boțan)
Florea Miu |
Tejado
Quien no sabe como se hace una casa,
puede mirar, con atención, su sombra.
Quien no tiene sombra,
puede mirar sus recuerdos...
Abro dentro de mí la puerta hacia las cosas,
y el tiempo queda, con asombro,
el mismo.
¡Me cobijo bajo una interrogante
que no sabe de que está hecha!
Acoperiş
Cine nu ştie cum se face o
casă,
îşi poate privi, cu atenţie,
umbra.
Cine nu are umbră,
îşi poate privi amintirile…
Deschid în mine uşa spre
lucruri,
iar timpul rămîne, cu mirare,
acelaşi.
M-adăpostesc sub semnul unei
întrebări
care nu se ştie din ce este
făcută!
Comentarios
Publicar un comentario