Poem(a) de Daniel Vorona (traducido al español por Elisabeta Boțan)
Daniel Vorona |
POEM
me inclino ante el hierro vivo sin tocarlo entre vidrieras
.
: llevo un leño sobre los hombros en lugar de cabeza viene
un hacha y no da el buenos días en el rodamiento (camino hacía el monasterio quizás)
mi cielo baja cada vez más alto
POEMA
ma înclin fierului viu printre vitralii nu îl ating
.
:port pe umeri o buturugă în loc de cap vine
un topor nu dă buna ziua în rostogolire (probabil în drum spre mănăstire)
cerul meu se scoboară din ce în ce mai sus
un topor nu dă buna ziua în rostogolire (probabil în drum spre mănăstire)
cerul meu se scoboară din ce în ce mai sus
Comentarios
Publicar un comentario