”În inima întunericului” - ”En el corazón de la oscuridad” de Daniel Montoly (traducido al español por Elisabeta Boțan)
Daniel Montoly |
În inima întunericului
Am visat fără a vrea să visez,
fiind absent
din vis,
însă am apucat drumul
greșit, și m-am pierdut
pe cea mai întinsă câmpie
care a devorat
un om.
Din cartea HÂRTII FURATE DE DINCOLO, Linden Lane Press/Colección Poesía, Fort Worth, TEXAS, 2015
EN EL CORAZÓN DE LA OSCURIDAD
Soñé queriendo no soñar,
estando ausente
del sueño,
pero tomé la ruta
equivocada, y me perdí
en la llanura más extensa
que haya devorado
a un hombre.
Del libro PAPELES ROBADOS AL MÁS ALLÁ, Linden Lane Press/Colección Poesía, Fort Worth, TEXAS, 2015
Comentarios
Publicar un comentario