”Papagal zburând” - ”Papagayo volando” de Daniel L.-Serrano ”Canichu” (traducido al rumano por Elisabeta Boțan)
Daniel L.-Serrano ”Canichu” (Foto Sofia Winter) |
Un papagal acoperit de litere
zboară în formă de pungă de plastic
vântul îl duce, coboară și ridică,
se lasă purtat, se face elastic.
Ochi în formă de ferestre îl privesc,
brațe ca niște felinare vor să-l prindă,
să-l țină, să-l fixeze, să-l facă nimic,
să-l țină sus, fără această întârziere
pe care o provoacă vântul când îl face să zboare,
dar e un papagal ca o pungă,
ce se dăruie zborului umflat de aer,
chiar dacă aerul îl face să zboare ca pe un obiect.
**Din cartea ”Visul vieții produce poeme”, (2010).
PAPAGAYO VOLANDO
Un
papagayo cubierto de letras
vuela
con forma de una bolsa de plástico,
el
viento lo mueve, baja y eleva,
se
deja desplazar, se muestra elástico.
Le
miran ojos con forma de ventanas,
le
quieren coger brazos como farolas,
atraparle,
anclarle, hacerle nada,
tenerle
en alto, sin esa demora
que
le provoca el viento al volarle,
pero
es un papagayo como bolsa,
que
se entrega al vuelo hinchado de aire,
aunque
el aire le vuele como cosa.
**Del
libro ”El sueño de la vida produce poemas”, (2010).
Comentarios
Publicar un comentario