"El poema 70" - "Poemul 70" de Mircea Petean. Traducere / Traducción © Elisabeta Boțan.

Mircea Petean 





 70



la desaparición es irreal
lo real cobra cuerpo en lo imaginario
pero la sed de literatura no se apaga
en el labio del cuerpo incendiario


aunque solas las lluvias son eternas aquí
por la montaña de lo estéril la vegetación es escasa
no se advierte ni huella de ser viviente
solamente un tractor con tracción de orugas abandonado
parece un tanque arrancado de la tumba del héroe soviético
y tirado allí de forma totalmente absurda
escucho pero no es más que el silbato del viento alocado


el ascensor-guillotina baja en la subterránea
separando la cabeza del cuerpo
que la unidad perdida renace en su espíritu
queda por ver y aún así
el camino hacia una nueva identidad parece una pendiente







dispariţia e ireală
realul prinde corp în imaginar
dar setea de literatură nu se stinge
pe buza corpului incendiar

deşi singure ploile sunt eterne aici
vegetaţia este săracă pe muntele de steril
nu se zăreşte picior de vietate
doar un tractor cu şenile abandonat
pare un tanc smuls de pe mormântul eroului sovietic
şi azvârlit acolo în chip cu totul absurd
aud dar nu-i decât şuieratul vântului zălud

liftul-ghilotină coboară în subterană
despărţind capul de trup
că unitatea pierdută se reface în spirit
rămâne de văzut şi totuşi
drumul spre o nouă identitate pare un urcuş

Contactar con la traductora Elisabeta Boțan




Comentarios