”Cartea” - ”El libro” de Ahmad Yamani. Traducción del español al rumano por Elisabeta Boțan.

Ahmad Yamani






Cartea


De ce nu poate să citească ceea ce scriu?
De ce așteaptă ea la poartă
ca să treacă cineva
și să-i dea niște cuvinte?
Aceste ciudate și misterioase cuvinte.
Și totuși, ea ascultă și zâmbește
ca și cum ar sta acolo cu mine
la cinci dimineața,
ca și cum mâna ei
ar reașeza câteva dintre cuvinte,
smulgându-le din locurile greșite,
și apoi se duce să se culce.
Dar cum se face
Că nu poate citi ceea ce propriile sale mâini au scris
ieri?
Dar cum se face că nu poate deschide balconul
de dimineață
ca să primească soarele
cu o copie a cărții în mâna stângă,
pe care o citește cu atenție,
făcând cu ochiul vecinelor,
arătându-l pe fiul său, creatorul cuvintelor,
mișcând cartea dinaintea chipurilor lor
de cinci ori
în timp ce murmură
cuvinte ciudate și misterioase?
Contactar con la traductora  Elisabeta Boțan






El libro


¿Por qué no puede leer lo que escribo?
¿Por qué espera ella en la puerta
hasta que alguien pase
y le dé unas palabras?
Esas extrañas y misteriosas palabras.
Sin embargo, ella escucha y sonríe
como si estuviera allí conmigo
a las cinco de la mañana,
como si su mano
reubicara algunas de las palabras,
arrancándolas de los lugares equivocados,
y luego se va a dormir.
Pero ¿cómo es que no puede
leer lo que sus propias manos habían escrito ayer?
¿Cómo es que no puede abrir el balcón
por la mañana
recibiendo el sol
con una copia del libro en la mano izquierda,
que lee atentamente,
haciendo guiños a las vecinas,
señalando a su hijo, el creador de las palabras,
blandiendo el libro ante sus rostros
cinco veces
mientras murmura
palabras extrañas y misteriosas?

Comentarios