”În căutarea grației” - ”En busca de la gracia” de Elena Marqués Núñez. Traducción de español a rumano por Elisabeta Boțan
Elena Marqués Núñez |
În căutarea grației
Aș putea să încep cu începutul
să mărturisesc găurile mâinii,
să enumăr atâtea greșeli ce nu încap
într-o carte ca acestea unde versurile tind spre obscur
sau să le transform gărgărițele în aripi.
Aș putea să rescriu ceea ce a fost în copilărie,
să vorbesc despre străzi, râuri, fuste scurte,
coifuri de hârtie, notițe de la școală.
Să mă prefac că au fost vise frumoase acolo unde au fost
nopți feroce de insomnie după geamuri sparte.
Aș putea să înșir la grămadă
a) băieții pe care i-am iubit;
b) untul tare pus pe pâine;
c) albastrul nedefinit al ciorapilor;
d) panglici vechi ce niciodată n-au legat nimic.
Sau aș putea aștepta să facă ordine
în treburile lumii.
Contactar con la traductora Elisabeta Boțan
En busca de la gracia
Podría
comenzar por el principio
y confesar
los huecos de la mano,
contar tantos
errores que no caben
donde los
versos tienden a lo oscuro
en un libro de estos o a
transformar en alas sus gorgojos.
Podría
reescribir lo de la infancia,
hablar de
calles, ríos, faldas cortas,
sombreros de
papel, notas de clase.
Fingir
felices sueños donde hubo
noches fieras
de insomnio tras los cristales rotos.
Podría
enumerar en un troquel
a) los muchachos que quise;
b) la mantequilla dura sobre el pan;
c) el azul indistinto de las medias;
d) cintas viejas que nunca ataron nada.
O podría
esperar a que se ordenen
las cosas en
el mundo.
Comentarios
Publicar un comentario