”În căutarea grației” - ”En busca de la gracia” de Elena Marqués Núñez. Traducción de español a rumano por Elisabeta Boțan

Elena Marqués Núñez











În căutarea grației


Aș putea să încep cu începutul

să mărturisesc găurile mâinii,
să enumăr atâtea greșeli ce nu încap
într-o carte ca acestea unde versurile tind spre obscur
sau să le transform gărgărițele în aripi.


Aș putea să rescriu ceea ce a fost în copilărie,

să vorbesc despre străzi, râuri, fuste scurte,
coifuri de hârtie, notițe de la școală.
Să mă prefac că au fost vise frumoase acolo unde au fost
nopți feroce de insomnie după geamuri sparte.

Aș putea să înșir la grămadă

a) băieții pe care i-am iubit;
b) untul tare pus pe pâine;
c) albastrul nedefinit al ciorapilor;
d) panglici vechi ce niciodată n-au legat nimic.

Sau aș putea aștepta să facă ordine

în treburile lumii.
Contactar con la traductora Elisabeta Boțan






En busca de la gracia

Podría comenzar por el principio
y confesar los huecos de la mano,
contar tantos errores que no caben
donde los versos tienden a lo oscuro
en un libro de estos  o a transformar en alas sus gorgojos.

Podría reescribir lo de la infancia,
hablar de calles, ríos, faldas cortas,
sombreros de papel, notas de clase.
Fingir felices sueños donde hubo
noches fieras de insomnio tras los cristales rotos.

Podría enumerar en un troquel
a) los muchachos que quise;
b) la mantequilla dura sobre el pan;
c) el azul indistinto de las medias;
d) cintas viejas que nunca ataron nada.

O podría esperar a que se ordenen
las cosas en el mundo.

Comentarios