”La preparación” - ”Pregătirea” de Robert Șerban. Traducción de rumano a español por Elisabeta Boțan.
Robert Șerban |
La
preparación
saco
las palabras
del
poema
con aquel empeño
que mi abuelo sacaba con el hacha
los
trozos de leña
de
un palo
hasta
que lo afilaba tan bien
que
podría clavarlo
de
un golpe
entre
las costillas del jabalí
en
la tripa del lobo
o del turón
saco
del poema
versos
enteros
y
palabras
una
tras
otra
las preparo
y
les saco
punta
Contactar con la traductora Elisabeta Boțan
Pregătirea
scot cuvintele
din poem
cu îndârjirea cu care
bunicul scotea cu securea
bucăţile de lemn
dintr-un par
până când îl ascuţea atât de bine
încât putea să-l înfigă
dintr-o lovitură
între coastele mistreţului
în burta lupului
a dihorului
scot din poem
versuri întregi
şi
cuvinte
unul
după
altul
îl pregătesc
îi fac
vârf
Comentarios
Publicar un comentario